Программа социализации и психологической адаптации несовершеннолетних 2024 г..pdf

СОДЕРЖАНИЕ
1. Пояснительная записка
1.1. Цель и задачи
1.2. Принципы реализации программы
1.3. Особенности детей
1.4. Практическая значимость планируемой работы и ожидаемые результаты
2. Направления деятельности
2.1. Работа с педагогическим коллективом
2.2. Индивидуальное сопровождение несовершеннолетних иностранных граждан
2.3. Психолого-педагогическое сопровождение несовершеннолетних иностранных
граждан
2.3.1. Психолого-педагогическая поддержка языковой адаптации
2.3.2. Психолого-педагогическая поддержка эмоционального благополучия
2.3.3. Психолого-педагогическая поддержка и социально-педагогическое сопровождение
освоения социальных навыков
2.3.4. Психолого-педагогическая поддержка и социально-педагогическое сопровождение
освоения культурных правил и норм, необходимых для успешного включения в
образовательное пространство ДОО
2.4. Взаимодействие с семьями воспитанников
3. Кадровое обеспечение
Приложение 1. План работы.

Пояснительная записка.
Ключевые аспекты, цели, задачи и проблемные вопросы социализации и
психологической адаптации несовершеннолетних иностранных граждан являются одним
из приоритетных направлений в реализации государственной политики в сфере
образования, а также объектом внимания педагогической общественности, родительских
сообществ, представителей сферы культуры, науки, различных социальнопрофессиональных групп.
Общеобязательные нормы (правила) в части обеспечения организации работы
общеобразовательных организаций по языковой и социокультурной адаптации детей
иностранных граждан в образовательных организациях закрепляют:
субъектов Российской Федерации,
устанавливающие право каждого гражданина на образование и закрепляющие
осуществление процессов воспитания и обучения как предмета совместного ведения с
Российской Федерацией;
-ФЗ «Об образовании в Российской
Федерации»;
Федеральный закон от 24 июля 1998 г. № 124-ФЗ «Об основных гарантиях прав
ребенка в Российской Федерации»;
-1 «О беженцах»;
№ 115-ФЗ «О правовом положении иностранных
граждан в Российской Федерации;
-1 «О языках народов Российской Федерации»;
государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года»;
я 2012 г. № 602 «Об обеспечении
межнационального согласия»;
от 31 октября 2018 г. № 662 «О Концепции
государственной миграционной политики Российской Федерации на 2019 –2025 годы». В
деятельности по организации работы по социализации и психологической адаптации
детей иностранных граждан могут быть использованы следующие методические
рекомендации, подготовленные органами исполнительной власти Российской Федерации:
осударственной власти субъектов
Российской Федерации о порядке выявления формирующихся конфликтов в сфере
межнациональных отношений, их предупреждения и действиях, направленных на
ликвидацию их последствий (утверждены приказом Министерства регионального
развития Российской Федерации от 14 октября 2013 г. N 444);
осударственной власти субъектов
Российской Федерации "О социальной и культурной адаптации и интеграции
иностранных граждан в Российской Федерации", утвержденные приказом Федерального
агентства по делам национальностей России от 17 ноября 2020 г. N 142;
науки РФ органам исполнительной власти
субъектов Российской Федерации, осуществляющим государственное управление в сфере
образования, по организации деятельности психолого-медико-педагогических комиссий в
РФ (письмо Министерства образования и науки РФ от 23 мая 2016 г. № ВК1074/07 «О
совершенствовании деятельности ПМПК») С социальной точки зрения дети иностранных
граждан не представляют собой однородную социальную группу, так как очень сильно
различаются между собой по социально-экономическому положению семьи, уровню
образования, миграционному статусу и другим социо-демографическим показателям.

Большую часть
характеристики:

семей

иностранных

граждан

в

России

объединяет

две

гополучности из-за совокупности факторов
социально-экономического и социально-психологического характера. Эти характеристики
требуют учета при организации социализации и психологической адаптации
несовершеннолетних иностранных граждан.
В настоящее время многих детей иностранных граждан можно скорее называть
детьми с миграционной историей: их семьи уже получили российское гражданство (часты
ситуации с двойным гражданством), но, несмотря на это, они остаются недостаточно
интегрированными в российскую среду, плохо владеют русским языком, предпочитая
родные языки в домашнем и земляческом общении. Программа разработана для детей
иностранных граждан, для детей с миграционной историей, уже имеющих российское
гражданство.
В Конвенции о правах ребенка ООН от 20 ноября 1989 г. отмечено, что образование
ребенка должно быть направлено на воспитание уважения к родителям ребенка, его
культурной самобытности, языку и ценностям, к национальным ценностям страны, вновь
которой ребенок проживает, страны его происхождения и к цивилизациям, отличным от
его собственной. Согласно Конвенции по борьбе с дискриминацией в области образования
ООН от 14 декабря 1960 г., государство обязуется предоставлять иностранным гражданам,
проживающим на их территории, такой же доступ к образованию, что и своим гражданам.
При этом, согласно Декларации принципов толерантности ООН от 16 ноября 1995 г.,
нетерпимость может принимать форму маргинализации социально наименее защищенных
групп. Такой социальной группой являются дети иностранных граждан.
На территории Российской Федерации государственным языком общения является
русский. Таким образом, работу по социализации и психологической адаптации детей
иностранных
граждан
рекомендуется
организовывать
системно,
учитывая
индивидуальные особенности социальной ситуации каждого ребенка.
1.1. Цели и задачи программы
Цель:
формирование
образовательной
среды,
обеспечивающей
включение
несовершеннолетних иностранных граждан в российское образовательное пространство с
сохранением культуры и идентичности, связанных со страной исхода.
Задачи:
изовать образовательную среду, способствующую позитивному восприятию и
пониманию, поддерживающую интерес к культурам различных этносов, направленную на
межкультурную интеграцию.
собность к толерантности как личностного качества обучающихся
через создание доброжелательной атмосферы взаимодействия в группе;
со стороны сверстников, в
целяхуспешной адаптации его в социокультурной среде;
вам, оценивать результаты
своихусилий (рефлексия собственной деятельности);
оказывать
помощь педагогам по вопросам сопровождения и обучения детей иностранных граждан;
-педагогическую помощь семьям
воспитанников.
1.2. Принципы к реализации программы
Деятельность по социализации и психологической адаптации несовершеннолетних
иностранных граждан базируется на следующих принципах:

ий поток с помощью
специальных педагогических приемов, учитывающих его особые образовательные
потребности;
ринятие культурной "инаковости" детей
иностранных граждан и поддержку ее проявления в образовательной среде;
уникацию, который означает, что
эффективная
культурная
адаптация
осуществляется
исключительно
через
непосредственное общение с носителями культуры;
предполагающий, что включение в
коллективную деятельность с общими целями и задачами обеспечивает основу
межкультурной интеграции;
дой, а
ресурсом, как для освоения русского языка, так и для психологического благополучия
ребенка иностранных граждан;
щий,
что
национальнокультурная специфика ребенка иностранных граждан является не барьером, а
ресурсом его включения в образовательную среду;
другими родственниками ребенка
иностранных граждан в области его языковой и социокультурной адаптации;
ребенка иностранных граждан
в образовательной среде;
торый утверждает недопустимость
выстраивания их иерархии.
1.3. Особенности детей
В силу особенностей обучающихся данной группы, их потенциальной уязвимости,
они сталкиваются с серьезными трудностями при обучении. Особенности детей, которые
определяют необходимость организации специальной психолого-педагогической помощи
в их развитии и обучении, принято называть особыми образовательными потребностями.
Особые образовательные потребности — это потребности в условиях, необходимых для
оптимальной реализации актуальных и потенциальных возможностей ребенка. У
несовершеннолетних
иностранных
граждан
они
связаны
со
следующими
характеристиками:
зыком, препятствующий успешному
освоению образовательной программы и социализации;
, полученных в стране исхода, и российскими
образовательными стандартами;
-за разных требований и программ;
в, соответствующих возрасту, по
умолчанию присутствующих у представителей принимающего общества;
и региона исхода, отличающихся от
принятых в регионе обучения в России.
Эти характеристики по-разному могут проявляться у каждого конкретного ребенка и
учитываются в образовании с использованием инклюзивного подхода. Таким образом,
работу по социализации и психологической адаптации несовершеннолетних иностранных
граждан, обучающихся в российских общеобразовательных организациях, с одной
стороны рекомендуется организовывать системно, а с другой - учитывать индивидуальные
особенности социальной ситуации каждого ребенка.
1.4. Практическая значимость планируемой работы и ожидаемые результаты
Планирование работы нацелено на оказание специальной помощи воспитанникам,
направленной на раскрытие внутреннего потенциала личности, активизацию его

собственных ресурсов по решению проблем. При этом могут быть успешно решены
следующие группы проблем в развитии ребенка:
азовательной программы ДОУ;
к жизни в дошкольном социуме;

В процессе выполнения планируемых мероприятий предусматривается их доработка
и корректировка с учетом пожеланий родителей и педагогов. Показателем результата
работы является то, что у воспитанников в меньшей степени проявляются отклонения в
поведении и обучении. Педагоги и родители в большей степени удовлетворены
отношениями с детьми и их сверстниками, а приобретенные навыки позволяют
эффективно общаться и справляться с возникающими проблемами. Оценивание
результатов работы: метод анкетирования, опроса и наблюдения.
2. Направления деятельности
2.1. Работа с педагогическим коллективом
Межкультурная компетентность - важнейшая профессиональная характеристика,
обеспечивающая успешную профессиональную деятельность педагога по языковой и
социокультурной адаптации детей иностранных граждан. Первая составляющая
межкультурной компетентности является универсальной и относится ко всем сферам
профессиональной деятельности. Она состоит из четырех компонентов.
1. Межкультурная стабильность. Характеристика педагога, обеспечивающая устойчивость
к стрессовым ситуациям межкультурного общения. Это сочетание умения управлять
своим эмоциональным состоянием и конструктивного отношения к успехам и неудачам, в
том числе в работе с детьми.
2. Межкультурный интерес. Желание общаться с людьми из других культур, интерес к
культуре и культурным различиям. Стремление активно включаться в межкультурное
взаимодействие.
3. Отсутствие этноцентризма. Установка на уважение и принятие культурного
разнообразия. Отношение к культурным различиям как к множеству вариантов при
отсутствии превосходства той или иной культуры.
4. Управление межкультурным взаимодействием. Владение широким спектром
коммуникативных навыков, важных при межкультурном общении, обеспечивающих
подстройку под собеседника из другой культуры и позволяющих договориться с ним.
Обеспечение информационно – методического сопровождения педагогов:
развития педагогов по проблемам формирования
и развития языковой, речевой и коммуникативной компетенций на занятиях, в совместной
деятельности через семинары – практикумы, консультации, участие в конкурсах, участие
в вебинарах, публикации; осуществление консультирования педагогов по вопросу
сопровождения и обучения детей иностранных граждан, применения диагностического
инструментария для определения уровня владения русским языком детей указанной
категории, реализации программ дополнительных занятий по обучению русскому языку
через индивидуальные и групповые консультации, мастер-классы;
Основной стратегической задачей педагога в процессе социокультурной адаптации детей
в ДОО является развитие личности ребенка на основе общечеловеческих и национальных
ценностей. Так, в ДОО особенно важно:
-педагогические особенности детей дошкольного возраста, для
которых русский язык является неродным;
возраста в условиях полилингвальной поликультурной среды;

Педагогический работник ДОО должен знать:
ассимиляции, идентичности;
адаптации ребенка-дошкольника в поликультурных
коллективах; − в чем состоит языковая адаптация ребенка, проблематику и
международный опыт языковой адаптации дошкольника;
ки для выявления индивидуальных особенностей,
интересов, способностей, проблем детей;
в определении их потребностей, интересов;
ельности по сопровождению детей
дошкольного возраста, для которых русский язык является неродным;
ической обстановки в дошкольной
образовательной организации, способствующей социокультурной адаптации детей, для
которых русский язык является неродным;
социокультурной адаптации детей дошкольного
возраста, для которых русский язык является неродным;
окультурной адаптации детей дошкольного возраста в
условиях полилингвальной поликультурной среды;
Педагоги ДОО должны:
для формирования благоприятного
психологического климата, позитивного общения в полилингвальной среде дошкольной
образовательной организации;
в процессе сопровождения детей
иностранных граждан в ДОО;
методы педагогической диагностики для выявления индивидуальных
особенностей и потребностей детей;
-ориентированными подходами языковой и социокультурной
адаптации детей дошкольного возраста, для которых русский язык является неродным;
ладеть методологией поликультурного образования;
-педагогическую диагностику уровня социокультурной и
языковой адаптации;
енка в социуме мегаполиса; т
владеть психологической терминологией (психологический стресс, языковой шок,
сложная адаптация и др.);
казки, метод игры, сторителлинг как
метод активизации познавательных процессов, рефлексия как метод развития анализа
и синтеза и др.).
2.2. Индивидуальное сопровождение несовершеннолетних иностранных граждан
Первоочередной задачей в рамках данного направления является оценка
необходимости индивидуального сопровождения таких обучающихся и его формата. Как
уже было отмечено выше, дети иностранных граждан и дети с миграционной историей
представляют собой крайне разнородную группу, поэтому унифицированный подход в
работе с ними нецелесообразен.
Основным механизмом выработки и реализации индивидуальной стратегии
сопровождения детей иностранных граждан является психолого-педагогический
консилиум (далее - консилиум), одна из задач которого состоит в выявлении трудностей в
освоении образовательных программ, особенностей в развитии, социальной адаптации и
поведении обучающихся для последующего принятия решений по организации
психолого-педагогического сопровождения. При первичном обследовании принимается
коллегиальное решение консилиума. Данный этап предполагает общий анализ особых

образовательных потребностей детей иностранных граждан, выявление детей,
нуждающихся в адресной поддержке, и выработку общей стратегии индивидуального
сопровождения каждого такого обучающегося.
В ходе консилиума проводится обсуждение образовательных потребностей каждого
ребенка. По итогам консилиума составляется список детей иностранных граждан,
нуждающихся в индивидуальном сопровождении, и разрабатывается индивидуальный
план для каждого обучающегося. На последующих этапах проведения консилиума
педагоги собирают общую информацию о семейной ситуации и истории развития,
анализируют общение ребенка со сверстниками и педагогами, выделяют
коммуникативные ситуации, в которых возникали сложности.
Педагог-психолог проводит психологическую диагностику эмоционального
состояния личности ребенка, определяет уровень его адаптации и общую оценку
социальных навыков ребенка. Второе заседание консилиума предназначено для анализа
текущей работы и внесения необходимых корректировок в индивидуальный план. ППк
проводится не позднее трех месяцев после первого. Итоговый консилиум проводится в
конце учебного года и предполагает анализ проделанной работы и оценку ее
эффективности. Подготовка ко второму и третьему консилиумам предполагает
мониторинг языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан,
включающий оценку удовлетворенности особых образовательных потребностей.
2.3. Психолого-педагогическое сопровождение детей иностранных граждан
2.3.1. Психолого-педагогическая поддержка языковой адаптации
Возрастные особенности детей диктуют особые подходы к реализации программы.
Психологические исследования наглядно показывают, что при воспитании и развитии
детей опора на различные виды игровой деятельности обеспечивает единство их духовнонравственного, психического и физического развития, оптимизирует процесс обучения и
воспитания. Было отмечено, что дети, не владеющие русским языком, на первоначальном
этапе овладения неродным языком чаще используют невербальные средства общения.
Невербальный язык носит интернациональный характер и в период адаптации
двуязычных детей в детском саду является основным средством общения с
представителями другой культуры. Поэтому надо проводить с детьми специальные
игровые упражнения, при помощи которых повышается уровень знаний детей об
основных эмоциях: радость, грусть, гнев, страх, удивление и др. Это можно сделать при
просмотре иллюстраций, на которых изображены различные эмоциональные состояния
персонажей, через игру «Повторяй за мной», когда дети вслед за воспитателем повторяют
мимические и жестовые составляющие различных эмоциональных состояний, игрыдраматизации, просмотр фильмов (мультфильмов), прослушивание музыкальных
произведений и т. д.
На начальном этапе обучения ребенка в ДОО следует создать оптимальные условия
для формирования фонетико-фонематических навыков. Кроме того, для формирования
начальной готовности ребенка к освоению русского языка важно использовать комплекс
взаимосвязанных мер мотивационного и интеллектуально-деятельностного направления.
Для этого необходимо следующее:
оответствии с выбранной моделью работы с
детьми, не владеющими русским языком;
нный индивидуальный подход в
соответствии с уровнем речевого развития детей на родном языке и особенностями систем
контактирующих языков;
и информирование родителей при обучении и
воспитании детей, для которых русский язык неродной;
обучения детей.

Анализ механизма усвоения русского языка при внедрении современных моделей
для успешной адаптации детей, для которых русский язык является неродным, позволяет
выявить наиболее оптимальные подходы к решению проблемы. При этом учитываются
наиболее благоприятные условия предметно-развивающей среды, созданные в ДОО,
которые предусматривают:
деятельности (игра, общение и др.);
Рекомендуемые методики для успешной адаптации детей, для которых русский язык
является неродным:
поощрение, коррекция речевой деятельности; − организация деятельности детей
(организованное обучение), совместная и самостоятельная деятельность: игра,
упражнения, проблемная ситуация, эксперимент, моделирование;
систематическое наблюдение, анализ и оценка результатов деятельности.
Средства, в том числе экстралингвистические для успешной адаптации детей, для которых
русский язык является неродным:
важную роль играют жесты, мимика, действия педагогического работника ДОО;
О
упрощенных речевых конструкций для лучшего понимания ребенком обращенного к нему
высказывания;
артикуляция;
а;
Формы занятий для успешной адаптации детей, для которых русский язык является
неродным:

2.3.2. Психолого-педагогическая поддержка эмоционального благополучия
Данная работа строится вокруг преодоления последствий культурного шока,
проявляющегося в следующих психологических симптомах:
необходимые для психологической адаптации;

ценностях, чувствах;
основанное на различных эмоциях (удивление, отвращение,
возмущение, негодование), возникающих в результате осознания культурных различий;
ьтате осознания неспособности справиться с
новой ситуацией.
2.3.3. Психолого-педагогическая поддержка и социально-педагогическое сопровождение
освоения социальных навыков
Основные направления данной деятельности:
рганизацией жизни в группе, его распорядком,
организация мониторинга понимания ребенком заданий и поручений педагогов;
дети иностранных граждан могли
ошибаться, не испытывая страха показаться смешными;

граждан, недостаточно владеющих
русским языком, способам, которыми они могут помочь педагогам и детям понять, что
было ими сказано, используя картинки, жесты и письменную речь;
тние иностранные граждане могут
задавать для уточнения и для подтверждения правильности их понимания;
ленного на отработку социальных навыков,
являющихся наиболее важными для общения в конкретной социокультурной среде.
2.3.4. Психолого-педагогическая поддержка и социально-педагогическое
сопровождение освоения культурных правил и норм, необходимых для успешного
включения в образовательное пространство ДОО.
Освоение культурных правил и норм реализуется через правильную организацию
повседневного межкультурного взаимодействия. Это построение образовательной
деятельности, обеспечивающей реальное позитивное взаимодействие между детьми из
разных культур, между детьми иностранных граждан и представителями принимающего
общества. С точки зрения оптимизации социализации и психологической адаптации
несовершеннолетних иностранных граждан также целесообразно расширить возможности
их общения с ровесниками. Важно вовлекать ребенка в систему дополнительного
образования (посещение кружков, секций) и внеурочную деятельность. Освоение
культурных правил и норм более успешно, если несовершеннолетние иностранные
граждане включены в активную проектную деятельность, а также в любые виды
творческой деятельности, позволяющие выявить их таланты и раскрыть их возможности:
общешкольный день проектов, день самоуправления, театр, ансамбль, кружки, выставки,
школа вожатых, школа волонтеров, подготовка праздников, экскурсии, поездки и т.д.
Такая деятельность способствует повышению их статуса в среде сверстников.
Важно учитывать сложность точного вербального оформления правил и норм
поведения, принятых в российском обществе; отсутствие эталона и ориентиров в данной
области (своеобразного кодекса поведения).
2.4. Взаимодействие с семьями воспитанников
Важной составляющей индивидуальной поддержки ребенка иностранных граждан
является работа с его родителями. При этом под родителями следует понимать не только
непосредственных родителей несовершеннолетнего, но и всех взрослых, кто вовлечен в
его воспитание и принимает ключевые решения, с ним связанные. Педагоги
устанавливают контакт с родителями, чтобы узнать их потребности и интересы, связанные
с обучением. Большое значение имеет сотрудничество с родителями в плане освоения
ребенком русского языка. Категорически не следует требовать от родителей говорить с
ребенком дома только по-русски, это противоречит принципу бикультурности и
билингвизма. Целесообразно проанализировать языковую ситуацию в семье (на каком
языке говорят все члены семьи) и совместно с родителями выработать меры поддержки
русского языка: читать ребенку вслух книги на русском, смотреть вместе и обсуждать
фильмы, выделить час в день, когда дома будут говорить только по-русски и т.п.
Интеграция родителей из числа иностранных граждан осуществляется через
разнообразные формы, в том числе и совместной работы с родителями и детьми:
родительские собрания, родительские клубы, выездные лагеря, экскурсии, иные
неформальные мероприятия. Следует привлекать родителей детей иностранных граждан к
участию в жизни класса и родительского сообщества, причем по максимально широкому
кругу вопросов, не ограничиваясь этнокультурной тематикой. Таким образом происходит
транслирование детям и взрослым образцов поведения, ценностей и норм принимающего
общества.
Эффективность сотрудничества дошкольной организации и семьи в организации
адаптации и обучения детей, русский язык для которых не является родным, может быть
обеспечена при условии единства в понимании взрослыми сущности образовательной
деятельности, ее роли в развитии ребенка. В связи с этим важное место в ДОО занимает

обеспечение психолого-педагогической поддержки семьи и повышение компетентности
родителей (законных представителей) в вопросах развития и образования, охраны и
укрепления здоровья детей.
Цели и задачи:
шего ребенка, объяснение задач,
составление плана совместной работы, осуществление индивидуальных консультативных
бесед;
сотрудничество и умения принять
ответственность в процессе анализа языковых проблем ребенка;
ей интереса к получению знаний и практических умений по
воспитанию и социализации ребенка, для которого русский язык является неродным;
лиза промежуточных результатов, разработка
дальнейших этапов работы;
езультатов деятельности, отслеживание положительной динамики в
деятельности ребенка, для которого русский язык является неродным.
Задачи педагога:
ого творчества с
родителями детей, исходя из индивидуально-дифференцированного подхода к семьям;
установление с родителями доброжелательных отношений, делового сотрудничества в
целях быстрой социализации и адаптации ребенка в процессе освоения русского языка;
щи родителям детей, для которых русский
язык не является родным, через трансляцию основ теоретических знаний и формирование
умений и навыков практической работы с детьми в области социолингвистической
адаптации.
Эффективное взаимодействие педагогического и родительского коллектива
базируется на создании общей установки на решение задачи социальной адаптации
ребенка к детскому саду с учетом особенностей семейного воспитания, связанных с
национальной традицией. В связи с этим необходимо для родителей (законных
представителей) детей, не владеющих русским языком, организовать в ДОО
консультационную помощь. Для налаживания контакта при первом знакомстве с семьей
воспитанника родителям (законным представителям) вручается Памятка, которая
содержит необходимую первичную информацию.
По результатам анкетирования в дальнейшем организуется взаимодействие
педагогов с родителями по обмену информацией. На данном этапе важно показать
значимость семейного воспитания и сделать комфортным общение родителей с
педагогическим коллективом ДОО. Создание атмосферы взаимопонимания и
взаимосотрудничества с семьей ребенка определяется несколькими этапами
взаимодействия.
Первый этап — формирование у родителей установки на совместное решение задачи
социальной адаптации ребенка к ДОО. Педагогу необходимо дать родителям полезную
информацию о содержании работы с детьми в ДОО, сформировать в сознании родителей
положительное впечатление об организации, где будет находится их ребенок,
продемонстрировать виды воспитательной работы коллектива ДОО с детьми, установить
партнерские отношения с семьями воспитанников.
Второй этап — знакомство педагогов и родителей с национальными особенностями
воспитания детей в России и в родных странах/регионах семей. Необходимость данного
этапа обусловлена тем, что у разных народов свои национальные особенности социальной
жизни и культуры, свои обычаи, традиции, социальные установки и ценностные
ориентации. Без глубокого осознания народной (этнической) природы воспитания не
может быть взаимной толерантности взрослых участников образовательного процесса;
нахождения подхода к ребенку со стороны педагогов, тактичного его педагогического

сопровождения; компетентного ознакомления детей с национальной культурой. Именно
семья и педагоги детского сада имеют решающее значение как в трансляции
этнокультурной информации, так и в становлении этнотолерантных установок у
дошкольников.
Третий этап — реализация единого согласованного индивидуально –
ориентированного сопровождения ребенка, русский язык для которого не является
родным. Этот этап необходим для преодоления прежде всего языковых трудностей в
освоении нового социального опыта, а также ценностных ориентаций и культурных
традиций, для вхождения в группу сверстников и гармонизации отношений, преодоления
межличностного и межгруппового отчуждения. Данный этап рассматривался как
основной, ориентированный на достижение социальной адаптации детей к детскому саду.
Для достижения взаимопонимания и взаимоподдержки педагогов и родителей (законных
представителей) детей, не владеющих русских языком, рекомендуется проводить
различные мероприятия, к организации которых привлекаются родители ребенка:
праздники, досуги, развлечения. Взаимодействие педагогов и родителей в организации
адаптационного периода понимается как совместная, взаимодополняющая деятельность, в
которой каждый из субъектов взаимодействия в полной мере использует потенциал
детского сада и семьи для решения общей задачи – помощи ребенку в социальной
адаптации, гармонизации отношений с окружающими. Для эффективного взаимодействия
педагогов и родителей в процессе адаптации ребенка необходимо использовать
педагогические технологии:
ние задачи социальной адаптации
ребенка в ДОО;
ное ознакомление с национальными особенностями воспитания детей в России и в
родных странах/регионах их семей;
индивидуально-ориентированного сопровождения
ребенка, для которого русский язык является неродным, с целью преодоления трудностей
в освоении нового социального опыта, ценностных ориентаций и культурных традиций,
для вхождения в группу сверстников и гармонизации отношений, преодоления
межличностного и межгруппового отчуждения.
Таким образом, психолого-педагогическое сопровождение ребенка, в семье которого
русский язык является неродным, в организации его социальной адаптации в детском саду
предполагает работу с детьми и их родителями всех специалистов дошкольного
учреждения.
3.Кадровое обеспечение.
Для организации продуктивной коррекционной работы необходимо создание следующих
условий:
тей иностранных граждан в новую
социокультурную среду;
ух культур, своеобразия речевой среды
ребенка;
ование социальных качеств ребенка и его гражданское воспитание через
ознакомление детей с литературой, историей, культурой.
Заместитель заведующего по ВМР:
комплексное анкетирование родителей по выявлению потребностей в
образовательных и оздоровительных услугах для воспитанников;

о вопросу сопровождения и обучения детей
иностранных граждан
ДОО.
Воспитатель, музыкальный руководитель:
ителей по вопросам общения со
сверстниками в детском коллективе;

отражение в индивидуальном маршруте сопровождения;
проектная деятельность (семейные традиции,
увлечения, праздники, презентация семейных династий);
организации выставок рисунков и поделок;
тематических фотоальбомов и т.д.;
возникающим вопросам;
ановление требования всестороннего обсуждения и коллегиальной выработки
конструктивных предложений в проблемных ситуациях;

Приложение 1.
ПЛАН РАБОТЫ
по социализации и психологической адаптации
несовершеннолетних иностранных граждан, подлежащих обучению по
образовательной программе дошкольного образования в МАДОУ – детский сад
комбинированного вида № 25.
Название
мероприятия
Консультация
«Права семьи
мигрантов в
России»

Музыкально
поэтический вечер
«А как речь то
говорит, словно
реченька журчит».
Посвящено
Международному
дню родного языка
Анкетирование
родителей «Давайте
познакомимся»

День открытых
дверей для
родителей детей
мигрантов «Наш
дом – детский сад»

Конкурс плакатов
семьи «Узнай обо
мне больше»
Приуроченный ко
Формировать
активную
гражданскую

Цель проведения

Сроки

Ответственный

Повышение квалификации
сотрудников
образовательного
учреждения в области
адаптации
и интеграции детеймигрантов
Повышение уровня знаний
родителей в вопросах
речевого
развития детей
дошкольного
возраста

Сентябрь

Заместитель
заведующего,
воспитатели,
специалисты

октябрь

Заместитель
заведующего,
воспитатели,
специалисты

Сбор и анализ первичной
информации о ребенке и
его
семье, изучение
потребностей
родителей в
образовательных
услугах
Предоставление
информации о
содержании
образовательной
деятельности в ДОУ.
Формирование
положительного
имиджа детского сада в
сознании
родителей. Установление
партнерских отношений с
семьями воспитанников
Формировать активную
гражданскую позицию,
воспитывать интерес к
истории
своей Родины

В течении
года

Заместитель
заведующего,
воспитатели,
специалисты,
родители (законные
представители)

Апрель

Заместитель
заведующего,
воспитатели,
специалисты,
родители (законные
представители)

Ноябрь

Заместитель
заведующего,
воспитатели,
специалисты,
родители (законные
представители)

позицию,
воспитывать интерес
к истории
своей Родины.
Ноябрь Родители,
дети,
воспитатели
дню народного
единства
Диагностика уровня
социально психологической
адаптации детей
иностранных
граждан в ДОУ
Вечер досуга «А у
нас во дворе…»

Анализ результатов
адаптации,
планирование дальнейшей
работы

Сентябрь,
май

Заместитель
заведующего,
воспитатели,
специалисты.

Январь

Заместитель
заведующего,
воспитатели,
специалисты,
родители (законные
представители)

Гостиная «У свечи:
семья сильна
своими
традициями»

Знакомство с
национальными
играми детей разного
этноса,
проведение параллели с
русскими народными
играми
Знакомство с семейными
традициями
представителей
разных культур

Март

Посиделки
«Устное
народное
творчество –
кладезь народной
мудрости»

Повышение уровня знаний
родителей в вопросах
использования в
воспитании
детей устного народного
творчества

Май

Заместитель
заведующего,
воспитатели,
специалисты,
родители (законные
представители
Заместитель
заведующего,
воспитатели,
специалисты,
родители (законные
представители)


Наверх
На сайте используются файлы cookie. Продолжая использование сайта, вы соглашаетесь на обработку своих персональных данных. Подробности об обработке ваших данных — в политике конфиденциальности.

Функционал «Мастер заполнения» недоступен с мобильных устройств.
Пожалуйста, воспользуйтесь персональным компьютером для редактирования информации в «Мастере заполнения».